Arsip Bulanan: Mei 2011

Transliterasi Arab

Transliterasi aksara Arab ke aksara Latin adalah salah satu pekerjaan paling membingungkan insan media. Qaddafi, Gaddafi, Gadhafi, Al-Qadhafi, el-Qaddafi, Khaddafi, el-Qaddafi, Kadafi, dll. Ribet minta ampun.

Teenlicious Global TV, sok nginggris

Remaja pemandu acara Teenlicious, produksi HighEnd Teen di Global TV, minta dimaki-maki bolak-balik. Berlagak bahasa gado-gado Inggris-Indonesia, tetapi melafalkan kata sifat extraordinary saja keliru.

Bahasa Indonesia the sole language of ASEAN? No way!

If Bahasa Indonesia is set to become the sole working language of ASEAN, I’ll oppose it. It’d be much better, I believe, if every national language of ASEAN members, excluding English, is recognised as the official working languages. Wouldn’t it be cool to see the youth speak their mother tongue + 1 ASEAN member’s national [...]

Legend of the Guardians: Australian accent!

Just realised that the dialogues in “Legend of the Guardians” are uttered in a heavy Australian accent. That’s why I perceived something wrong the moment I watched the first 5 minutes of the film — it mustn’t be British, nor American accent.

1 mother tongue + 1 ASEAN language

Since Indonesia’s going to host this year’s ASEAN Summit: If ASEAN citizens are advised to speak their own mother tongue + 1 ASEAN member’s official language, the latter would be, to me, Filipino!

A tribute to Lisa Lukman

Ce matin, j’ai assisté au lancement du livre « Proses Pembentukan Manusia : Antropologi Filosofis Jacques Lacan » à l’école de philosophie de Driyarkara. L’auteur du livre s’appelle Lisa Lukman. Elle est décédée le 14 avril 2008 à cause de lupus. Ce livre est donc un hommage à elle. This morning, I attended the launching [...]

Ikuti

Get every new post delivered to your Inbox.