Utarakan pendapatmu, jangan diselatankan.
Honnêtement, je ne suis pas accro aux matchs de football. J’aimerai les regarder seulement si les équipes viennent de deux pays différents — il s’agit donc du sentiment de nationalisme. Jetons un coup d’œil sur le dernier match entre l’Indonésie et le Viêt Nam, auquel le premier a gagné deux à zéro. Au milieu du [...]
Beaucoup d’échecs nous empêchent d’achever les rêves auxquels nous aspirons. Il ne faut pas cependant perdre l’ésprit de peur que nous ne puissions jamais les réaliser. Gardez bien ton espoir car ce n’est que grâce à cela qu’un homme trouve ses raisons d’être. Néanmoins, il est nécessaire de se rendre toujours compte que tous les [...]
Transliterasi aksara Arab ke aksara Latin adalah salah satu pekerjaan paling membingungkan insan media. Qaddafi, Gaddafi, Gadhafi, Al-Qadhafi, el-Qaddafi, Khaddafi, el-Qaddafi, Kadafi, dll. Ribet minta ampun.
Remaja pemandu acara Teenlicious, produksi HighEnd Teen di Global TV, minta dimaki-maki bolak-balik. Berlagak bahasa gado-gado Inggris-Indonesia, tetapi melafalkan kata sifat extraordinary saja keliru.
If Bahasa Indonesia is set to become the sole working language of ASEAN, I’ll oppose it. It’d be much better, I believe, if every national language of ASEAN members, excluding English, is recognised as the official working languages. Wouldn’t it be cool to see the youth speak their mother tongue + 1 ASEAN member’s national [...]
Just realised that the dialogues in “Legend of the Guardians” are uttered in a heavy Australian accent. That’s why I perceived something wrong the moment I watched the first 5 minutes of the film — it mustn’t be British, nor American accent.
Since Indonesia’s going to host this year’s ASEAN Summit: If ASEAN citizens are advised to speak their own mother tongue + 1 ASEAN member’s official language, the latter would be, to me, Filipino!
Ce matin, j’ai assisté au lancement du livre « Proses Pembentukan Manusia : Antropologi Filosofis Jacques Lacan » à l’école de philosophie de Driyarkara. L’auteur du livre s’appelle Lisa Lukman. Elle est décédée le 14 avril 2008 à cause de lupus. Ce livre est donc un hommage à elle. This morning, I attended the launching [...]
Onion, lettuce, spinach, with … all simple words that I’ve mispronounced until now.
I believe it’s not only me who perceives Kate’s wedding dress bears a striking resemblance to a piece of kebaya – a kind of.
Ça fait cinq mois depuis que j’ai commencé à apprendre le français. Quelquefois j’ai envie d’apprendre une autre langue mais il faut que je reste jusqu’à ce que j’arrive au moins au niveau B2.
Jika Anda biasa melintasi Jl. Gatot Subroto dari Pancoran ke Semanggi, persis di depan jalan layang di dekat gedung Bank Mega/TransTV, terpasang baliho raksasa KTT ASEAN 2011 yang memuat nama2 anggota ASEAN beserta bendera mereka. Sialnya, PHILIPPINES ditulis PHILIPINES. Memalukan sebagai tuan rumah.
Kenapa setiap kali orang Jerman ngomong sesuatu yg bersuku kata “ein, ein” /aɪn/, di telingaku kedengaran seperti lenguhan asu “kaing, kaing” /kaɪŋ/ ya?
It seems that French philosophy appeals more to me than that of Germany. Yet, the philosophy of language is dominated by the British. *garuk-garuk*
Salah satu pekerjaan paling mubazir dilakoni tukang pembuat kue ulangtahun. Mereka menghiaskan sejibun krim pada kue hanya untuk dibuang oleh para tetamu.
Apa bedanya tukang sate dan abang bajaj?
Ce ne sont que les jeunes stupides qui boivent des verres grandes de boisson gazeuse au magasin « Sept Onze » tous les midis !!! Ne pensent-ils pas de leur santé ?
Yang menarik, tren bahasa Inggris. Tak perlu heran banyak pendeta sekarang lebih senang menyandang sebutan “Pastor”. Umat Katolik, sebaliknya, malah ter-Jawa-kan dengan sebutan “Romo”. Mungkin hanya di Indonesia Timur seorang pastor Katolik dipanggil “Pastor”? Yang jelas, istilah “Father” belum populer di negeri ini. “Pater” juga mulai punah.
Christ Cathedral. Ini nama sebuah gedung Gereja Protestan, bukan katedral (dalam pengertian Katolik). Jadi lengkapnya, “Christ Cathedral Church”. Agak redundant (mubazir), sih, tapi ya, memang namanya seperti itu.
Had Jesus not risen from death, our faith of salvation would have been in the vain hope. We are grateful, then, that his death and resurrection are historical facts, thereby drawing more than a billion people to believe in him. This is a miracle. This is the crux of our faith. This is Easter.
Of the proofs I corrected yesterday, there was one reading: “Jesus … sacrificed himself for the safety of everyone.” S.A.F.E.T.Y? :-O Fortunately, ‘salvation’ replaced it prior to printing. We don’t expect Jesus to be a security guard nor an insurance broker, do we?
Dunia ini bagaikan rumah makan Padang: segalanya dihidangkan, namun tak mungkin kaunikmati segalanya.
L’église catholique romaine, c’est une communauté de pécheurs. C’est pourquoi j’aime vraiment être l’un de ses nombreux adhérents car je ne suis pas saint et j’ai toujours envie d’être parfait comme notre Père qui est parfait. The Roman Catholic Church is a community of sinners. That’s why I really love being one of her numerous [...]
A Livemocha’s member, coming from Germany but claiming to speak French fluently, considered my voice recorded in a submission as that of a native speaker (‘Je pensais que tu sois français’). Very excited.
Si je devais choisir entre la qualité et la vitesse, je choisirais sans doute le premier. Ne penses-tu pas qu’il faut qu’on corrige tous les erreurs typographiques ? Tu me demande toujours de travailler plus vite. Or, tes travaux eux-mêmes ne sont pas exempts de fautes; par exemple, ceux du premier page de l’edition d’aujourd’hui [...]
Jika pada larut malam saya tiba di persimpangan dan lampu lalu lintas menyala merah, namun kondisi jalan sangat, sangat sepi, bolehkah saya terus melaju?
Sebuah spanduk di daerah Manggarai: Dilarang Masuk Jalur Busway kecuali Busway …kesesatan berpikir yang mencengangkan.
Sewaktu datang ke Grand Indonesia untuk menonton film Potiche (salah satu film yang diputar dalam Festival Sinema Prancis), saya, pura-pura menjadi pelancong asing, bertanya dalam bahasa Inggris kepada sejumlah satpam dan petugas informasi di mana letak Blitz Megaplex. Tak dinyana, mereka bisa menunjukkan arah dengan bahasa Inggris pula. Not bad, pas mal. Jakarta tidak tertinggal [...]
Native Speaker: ‘native’ is /’neɪtɪv/, not /’natɪf/. Even a student having studied in the W**l S****t Institute once told me that she learned English with a /’natɪf/ (What a waste of money!).
Debt Collector: you do not pronounce the ‘b’ in the word ‘debt’. It’s /det/, not /dep/, nor /deb/. The same thing happens to ‘doubt’ /daʊt/.
A useful hint for those aspiring to learn French: French nasal vowels aren’t the consonant « ng » /ŋ/ added at the end of a syllable. Thus, « an, en, on, un, vin » are pronounced respectively: /ɑ̃, ɑ̃, ɔ̃, œ̃, vɛ̃/
En fait, nous n’avons pas besoin de suivre un cours de langue qui peut couter très cher. Nous pouvons apprendre des langues sur l’internet. Même si tu as suivi un cours cher — par exemple celui qu’on peut trouver à l’Institut de Wall Street — tu n’auras pas un progrès sauf si tu parles en [...]
This exchange took place in the office, between me and a “bule” (=westerner) editor. Me: (showing a caption) Sir, I think ‘motorist’ should be changed to ‘motorcyclist’. ‘Motorist’ is a person driving a car – while that man is riding a motorcycle. Bule: You’re right. Are you Indonesian? Me: (confused) eh, yes, I’m Indonesian. Why? [...]
Ce que j’adore de l’église catholique romaine, c’est l’effort de la traduction de l’Ordinaire de la Messe.
Je suis en train de compiler un petit dictionnaire composant les mots et les expressions se trouvant dans la méthode de français « Écho ». Ça c’est le livre que nous avons utilisé pendant le cours. Il faut que je relise le vocabulaire de peur que je les oublie. Malheureusement, j’écoute rarement les simulations alors [...]
What is the meaning of ‘meaning’? (from a lecture on philosophy of language podcast by the University of Oxford) A friend of mine replied, ‘That’s like typing google into Google.’ I said, ‘Or dialling the number of your own mobile.’
I am so glad to know Desi Anwar of Metro TV could speak in British English!! Unfortunately, the other anchorwomen/men, namely Tommy Tjokro, Ralph Tampubolon, etc speak American English–which is dull to me.
Indonesia is yearning for more qualified teachers of English. Those who have acquired fluency in English, regrettably, do not aspire to a teaching career. There is nothing more embarrassing than seeing a teacher of English write, “Hi, my name is XXX I am From Indonesia. [...] I was Graduated from English Departement store.”
Until now, I’ve always believed Budapest is located somewhere in India or Bangladesh. And it is not.